2025. szept. 07., vasárnap
Katalógus bemutatás

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 21. Online árverése | Könyv, antik térkép, grafika

2023. 09. 24. vasárnap 20:00

 
196.
tétel

Károli Gáspár/Szenczi Molnár Albert: Szent Biblia/Új Testamentom/Szent Dávid királynak és prófétának száz ötven sóltári (Magyary-Kossa Sámuel könyvtárából)

Károli Gáspár/Szenczi Molnár Albert: Szent Biblia/Új Testamentom/Szent Dávid királynak és prófétának száz ötven sóltári (Magyary-Kossa Sámuel könyvtárából)

Basilea [Bázel], 1770, Im-Hoff Rodolf János, és a' Fia, 860 p., 288 p., 94 p. + [2] p. Szent Biblia, az-az: Istennek Ó és Új Testamentomában foglaltatott egész Szent Írás. / Új Testamentom, az-az: A' mi urunk Jésus kristus' új...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

196. tétel
Károli Gáspár/Szenczi Molnár Albert: Szent Biblia/Új Testamentom/Szent Dávid királynak és prófétának száz ötven sóltári (Magyary-Kossa Sámuel könyvtárából)
Basilea [Bázel], 1770, Im-Hoff Rodolf János, és a' Fia, 860 p., 288 p., 94 p. + [2] p.
Szent Biblia, az-az: Istennek Ó és Új Testamentomában foglaltatott egész Szent Írás. / Új Testamentom, az-az: A' mi urunk Jésus kristus' új szövetsége. Magyar nyelvre fordíttatott Károli Gáspár által. És most, harmad-szor e’ kis formában, magok tulajdon költségekkel és betüikkel ki-nyomtattatták. / Szent Dávid királynak és prófétának száz ötven sóltári. A' franczia nóták 's versek szerént Magyar versekre fordíttattak 's rendeltettek Szentczi Molnár Albert által mellyek e' formában, most harmadszor, ki-nyomtattattak.

Az Ó- és Újszövetség első lapjain egy-egy szövegközti metszettel, valamint néhány fekete-fehér könyvdísszel illusztrált, a zsoltároskönyvben szövegközti kottákkal kiegészített kötet. A címlapon, az előlapon, az első előzéklap hátoldalán, valamint a könyv utolsó lapján tollal és ceruzával írt, régi tulajdonosi bejegyzések láthatók. A címlap hátoldalán további, ceruzával írt tulajdonosi bejegyzések, valamint tulajdonosi bélyegzések vannak.

A fent említetteken túl a könyv előlapjának mindkét oldalán és a címlap alján Magyary-Kossa Sámuel tulajdonosi bélyegzései láthatók.
A könyv egykori tulajdonosa: Magyary-Kossa Sámuel (1849-1921) neves könyvgyűjtő, ügyvéd, földbirtokos. Magyary-Kossa az 1870-es években, tápiószentmártoni birtokán vette gondba az örökségként ráhagyott 18. századi családi könyvtárat. Több magánkönyvtárat is felvásárolt (pl. Kátai Gábor karcagi orvos mintegy 5000 kötetes gyűjteményét), így bibliotékája a századfordulóra már közel 16.000 kötetből állt, ezzel az ország legismertebb könyvgyűjtői közé tartozott.
A kötet később Dr. Dános István tulajdonában került, erről tanúskodik a címfedél belső oldalára ragasztott, 7x10 cm nagyságú, Buday György (1907-1990) grafikus fametszetével illusztrált, művészi kivitelű ex libris címke, amely ELT 97.185 leltári szám alatt szerepel az Iparművészeti Múzeum digitális adattárának ex libris gyűjteményében.

Korabeli bőrkötésben lévő példány aranyozott növényi motívumokkal és aranyozott feliratos emblémával díszített címfedéllel és hátlappal, erősen sérült, szinte teljesen hiányzó gerincrésszel, aranyozott lapélekkel, színes, mintás előzéklapokkal, több helyen ceruzás lapszéli jelöléseket tartalmazó belívekkel, néhány foltos lappal, hiánytalan tartalommal.

A Szentírás fordítója: Károlyi Gáspár (Nagykároly, 1529 k. – Gönc, 1592. január 3.) lelkipásztor, a Biblia első teljes magyar nyelvű fordításának elkészítője. Iskoláit Brassóban, Nagykárolyban és a Wittenbergi Egyetemen végezte, majd Göncön volt lelkipásztor. 1562-ben fejezte be a Két Könyv" c. munkáját, ami a magyar reformáció történelemszemléletének első prózai összefoglalása. 1564-től a később püspökséggé szervezett északkeleti vidéket vezette esperesként. 1586-ban kezdett bele a Biblia fordításába, amely először 1589-90-ben került sajtó alá Vizsolyban. Az első kiadású vizsolyi Bibliákból 7-800 példányt nyomtattak, ezekből mára 57 példány maradt fenn. A teljes Biblia több mint 100 kiadást ért meg és az egyházi irodalom mellett a világi költészetre és szépprózára is évszázadokon át nagy hatást gyakorolt."