Auktionhaus |
Honterus Antiquaritat |
Datum der Auktion
|
d-m-Y H:i |
Titel der Auktion |
Fair Partner ✔ 117. árverés | könyv, kézirat, papírrégiség, fotó |
Datum der Ausstattung |
Nyitvatartási időben |
Erreichbarkeit der Auktion |
+36-1-267-2642, +36-1- 317-3270 | honterus@honterus.hu | www.honterus.hu |
Link der Auktion |
https://axioart.com/aukcio/2023-11-30/117-arveres-honterus |
50. Artikel
Szent Biblia mellyet Az Egész Keresztyénségben be-vött Régi Deák bötüböl Magyarra fordította A’ Jésus-alatt Vitézkedő Tarsaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.
Nyomtatta elsőben Bécsben Formika Máté MDCXXVI esztendőben. II: Nagy-Szombatban az Academiai bötükkel Berger Leopold MDCCXXXII. 1 rézmetszetes díszcímlap + 1 sztl. lev. + 636 + 562 p. + 15 sztl. lev.
Káldi 1605-ben – Pázmány kérésére – kezdett hozzá a Szentírás fordításához, és két év alatt fejezte be. Műve, az első katolikus magyar nyelvű bibliafordítás, 1626-ban jelent meg először. Több mint két évszázad alatt mindössze három kiadást ért meg.
Korabeli, fatáblára vont, hat bordára fűzött egészbőr-kötésben, címkével. Kopottas, gerincén szújáratok, de jó tartású, tiszta példány. Zárókapcsai már nincsenek meg. Az első előzéken: Deákból Magyarra fordította Káldi György Jesus-Társaságbéli Pap – Pázmán Péter üdeiben. Üdvöz-Urunk születése utan 1625.Eszt. A másodikon: Tóth Gáspár alias Szücs, szegedi ferences conventus latin nyelvű beírása 1766. dec. 22.