2025. Sep. 07., Sunday
Live-Auktion

Honterus Antiquaritat
Fair Partner ✔
117. árverés | könyv, kézirat, papírrégiség, fotó

30-11-2023 17:00 - 30-11-2023 20:10

 
50.
tétel

Szent Biblia mellyet Az Egész Keresztyénségben be-vött Régi Deák bötüböl Magyarra fordította A’ Jésus-alatt Vitézkedő Tarsaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.

Szent Biblia mellyet Az Egész Keresztyénségben be-vött Régi Deák bötüböl Magyarra fordította A’ Jésus-alatt Vitézkedő Tarsaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.

Nyomtatta elsőben Bécsben Formika Máté MDCXXVI esztendőben. II: Nagy-Szombatban az Academiai bötükkel Berger Leopold MDCCXXXII. 1 rézmetszetes díszcímlap + 1 sztl. lev. + 636 + 562 p. + 15 sztl. lev. Káldi 1605-ben – Pázmány...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung
50. Artikel
Szent Biblia mellyet Az Egész Keresztyénségben be-vött Régi Deák bötüböl Magyarra fordította A’ Jésus-alatt Vitézkedő Tarsaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.
Nyomtatta elsőben Bécsben Formika Máté MDCXXVI esztendőben. II: Nagy-Szombatban az Academiai bötükkel Berger Leopold MDCCXXXII. 1 rézmetszetes díszcímlap + 1 sztl. lev. + 636 + 562 p. + 15 sztl. lev.
Káldi 1605-ben – Pázmány kérésére – kezdett hozzá a Szentírás fordításához, és két év alatt fejezte be. Műve, az első katolikus magyar nyelvű bibliafordítás, 1626-ban jelent meg először. Több mint két évszázad alatt mindössze három kiadást ért meg.
Korabeli, fatáblára vont, hat bordára fűzött egészbőr-kötésben, címkével. Kopottas, gerincén szújáratok, de jó tartású, tiszta példány. Zárókapcsai már nincsenek meg. Az első előzéken: Deákból Magyarra fordította Káldi György Jesus-Társaságbéli Pap – Pázmán Péter üdeiben. Üdvöz-Urunk születése utan 1625.Eszt. A másodikon: Tóth Gáspár alias Szücs, szegedi ferences conventus latin nyelvű beírása 1766. dec. 22.