2025. szept. 09., kedd
Élő közvetítés (LIVE)

Krisztina Antikvárium
Fair Partner ✔
52. könyv és papírrégiség aukció

2021. 05. 08. szombat 10:00 - 2021. 05. 08. szombat 15:18

 
258.
tétel

Tóldalék a’ Magyar Múzéum’ III-dik negyedéhez.

Tóldalék a’ Magyar Múzéum’ III-dik negyedéhez.

Pesten, 1789, Trattner Mátyás’ betűivel. 91 [helyesen 75]p. (Lapszámhiba: a 64.p. után 81. következik. Hiány nincs). Tartalma: Batsányi János: T. Rájnis Józsefnek, a Virgyilius fordíttójának viszontag egészséges hoszszú...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

258. tétel
Tóldalék a’ Magyar Múzéum’ III-dik negyedéhez.
Pesten, 1789, Trattner Mátyás’ betűivel. 91 [helyesen 75]p. (Lapszámhiba: a 64.p. után 81. következik. Hiány nincs). Tartalma: Batsányi János: T. Rájnis Józsefnek, a Virgyilius fordíttójának viszontag egészséges hoszszú életet kiván – –. (Ebben a 3–60. oldalakon Batsányi éles hangon utasítja vissza Rajnis, Baróti Szabó Dávid Vergilius: Első Eklogájának fordítása kapcsán megfogalmazott vádjait.) A 61. oldaltól teljes egészében közli Rajnis és Szabó Dávid fordításait. „Virgyiliusnak ezen Eklogáját Magyarra mind Rájnis József, mind Szabó Dávid Úr fordította ugyan Virgyiliusnak vers-mértéke szerént. Melyik, és mennyire haladta légyen meg a’ másikat, az Olvasó önnön maga itéllye-meg. A’ különbség szembe-tünő. Imitt van mind a’ két fordítás, szóról szóra, betűről betűre.” A Magyar Museum az első magyar nyelvű irodalmi folyóirat volt. Két évfolyama jelent meg 1788 és 1793 között. Kiadta a Kassai Magyar Társaság: Batsányi János, Kazinczy Ferenc és Baróti Szabó Dávid. Első évfolyamát Pesten, a másodikat Kassán nyomtatták. A kor legkitűnőbb magyar tollforgatói jelentek meg hasábjain. Korabeli, festett kartonkötésben. 21 cm. Lakatos: 1595. Rendkívül ritka!