2025. Sep. 10., Wednesday
Live-Auktion

Krisztina Antiquariat
Fair Partner ✔
52. könyv és papírrégiség aukció

08-05-2021 10:00 - 08-05-2021 15:18

 
258.
tétel

Tóldalék a’ Magyar Múzéum’ III-dik negyedéhez.

Tóldalék a’ Magyar Múzéum’ III-dik negyedéhez.

Pesten, 1789, Trattner Mátyás’ betűivel. 91 [helyesen 75]p. (Lapszámhiba: a 64.p. után 81. következik. Hiány nincs). Tartalma: Batsányi János: T. Rájnis Józsefnek, a Virgyilius fordíttójának viszontag egészséges hoszszú...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

258. Artikel
Tóldalék a’ Magyar Múzéum’ III-dik negyedéhez.
Pesten, 1789, Trattner Mátyás’ betűivel. 91 [helyesen 75]p. (Lapszámhiba: a 64.p. után 81. következik. Hiány nincs). Tartalma: Batsányi János: T. Rájnis Józsefnek, a Virgyilius fordíttójának viszontag egészséges hoszszú életet kiván – –. (Ebben a 3–60. oldalakon Batsányi éles hangon utasítja vissza Rajnis, Baróti Szabó Dávid Vergilius: Első Eklogájának fordítása kapcsán megfogalmazott vádjait.) A 61. oldaltól teljes egészében közli Rajnis és Szabó Dávid fordításait. „Virgyiliusnak ezen Eklogáját Magyarra mind Rájnis József, mind Szabó Dávid Úr fordította ugyan Virgyiliusnak vers-mértéke szerént. Melyik, és mennyire haladta légyen meg a’ másikat, az Olvasó önnön maga itéllye-meg. A’ különbség szembe-tünő. Imitt van mind a’ két fordítás, szóról szóra, betűről betűre.” A Magyar Museum az első magyar nyelvű irodalmi folyóirat volt. Két évfolyama jelent meg 1788 és 1793 között. Kiadta a Kassai Magyar Társaság: Batsányi János, Kazinczy Ferenc és Baróti Szabó Dávid. Első évfolyamát Pesten, a másodikat Kassán nyomtatták. A kor legkitűnőbb magyar tollforgatói jelentek meg hasábjain. Korabeli, festett kartonkötésben. 21 cm. Lakatos: 1595. Rendkívül ritka!