auction house |
Darabanth Auctionhouse |
date of auction |
d-m-Y H:i |
title of auction |
Fair Partner ✔ 485. Gyorsárverés |
date of exhibition |
2025. március 3. és 6. között | H: 12-17 K-Sz: 10-17 Cs: 10-19 |
auction contact |
317-4757, és 266-4154 | info@darabanth.com | https://darabanth.com |
link of auction |
https://axioart.com/aukcio/2025-03-06/485-gyorsarveres |
21034. item
Baudelaire, Charles: A Romlás virágai. Fordította Babits Mihály, Szabó Lőrinc, Tóth Árpád. Illusztrálta Kass János. (Számozott.)(Budapest), 1980. Magyar Helikon - Európa Könyvkiadó (Kossuth Nyomda). 303 + [13] p.Kolofon: Kiadta az"
Baudelaire, Charles: A Romlás virágai. Fordította Babits Mihály, Szabó Lőrinc, Tóth Árpád. Illusztrálta Kass János. (Számozott.)(Budapest), 1980. Magyar Helikon - Európa Könyvkiadó (Kossuth Nyomda). 303 + [13] p.Kolofon: Kiadta az Európa Könyvkiadó Magyar Helikon osztálya. [...] A tipográfia és a kötésterv Szántó Tibor munkája. Készült 15,8 ív terjedelemben, diósgyőri papíron, Garamond betűvel, 24 900 példányban. Ebből 1800 példány nyl-kötésben, számozva. Ez a könyv a 8. számú példány."Charles Baudelaire 1857-ben megjelent "Le Fleurs de Mal" című verseskötete a 19. század egyik legjelentősebb lírai teljesítménye, hatása nehezen felbecsülhető. Költőjét erkölcsrombolásért perbe fogták. Az elítélt költő válaszképpen négy év múlva a hírhedt munka második, bővített kiadását is megjelentette. "A Romlás virágai" című munka nélkül az XIX. század második felének dekadens francia lírája nehezen képzelhető el, a századforduló után pedig Ady Endrére, illetve az induló Nyugat folyóiratra termékenyítő hatással volt. Első magyar fordításai 1917-től jelentek meg, ám a klasszikus kötetfordítással Babits, Szabó Lőrinc és Tóth Árpád csak 1923-ban készült el. A fontos munka 1967-ben Kass János illusztrációival jelent meg, példányunk az illusztrált mű második kiadásából származik. Oldalszámozáson belül Kass János 10 illusztrációjával.Aranyozott kiadói nyl-kötésben, színes, illusztrált kiadói védőborítóban. Jó példány."