2025. szept. 13., szombat
Katalógus bemutatás

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu Szezonzáró kamara aukciója | Könyvek, aprónyomtatványok

2023. 07. 23. vasárnap 20:00

 
34.
tétel

Barclay, John: Barklájus János’ Argenisse I. (töredék kötet)

Barclay, John: Barklájus János’ Argenisse I. (töredék kötet)

Eger, 1792, A’ Püspöki Betükkel, [8] p. + 411 p. + [13] t., ill. Első magyar nyelvű kiadás. Barklájus János’ Argenisse, mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal … deák nyelvbül magyarra forditott. Özvegye pedig tekéntetes nemes...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

34. tétel
Barclay, John: Barklájus János’ Argenisse I. (töredék kötet)
Eger, 1792, A’ Püspöki Betükkel, [8] p. + 411 p. + [13] t., ill.
Első magyar nyelvű kiadás. Barklájus János’ Argenisse, mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal … deák nyelvbül magyarra forditott. Özvegye pedig tekéntetes nemes Sánkfalvai Steinicher Katalin maga költségen ki-nyomtattatott. Elsö kötés. (Töredék, a mű három „kötésben” [kötetben] teljes.)
13 képtáblán rézmetszetekkel, továbbá könyvdíszekkel illusztrált kötet. A címlapon ceruzával írt, régi tulajdonosi bejegyzés látható.
Korabeli bőrkötésben lévő példány feliratozatlan, sérült címfedéllel és hátlappal, aranyozott feliratos, aranyozással gazdagon díszített, sérült könyvgerinccel, színes, mintázott előzéklapokkal, színezett lapélekkel, tiszta belívekkel, hiánytalan állapotban.
A kötet szerzője John Barclay (1582 – 1621) skót származású, latin nyelven alkotó író, költő, korának meghatározó szatirikus szerzője. Életének jelentős részét Franciaországban töltötte, de Angliában és Rómában is ismert személyiségnek számított, I. Jakab angol király és V. Pál pápa is a pártfogói közé tartozott. Legismertebb munkája az először 1621-ben publikált Argenis című allegorikus regénye, amelynek különös jelentőségét az adja, hogy ez a mű szolgált az első magyar regénynek, Dugonics András Etelkájának (1788) egyik mintájául:
Az első magyar regény megszületésekor a műfaj különböző változatai már két évszázada aratnak sikert Európában. Dugonics Etelkájával kapcsolatban elsőként a 17. századi regény egyik változatáról, a heroikus regényről kell említést tennünk. Ez a regényműfaj Európában a társadalmi ellentmondások kiéleződésével párhuzamosan jött létre [...]. Egyik első megvalósulása a Franciaországban élő és latin nyelven író (Dugonics által nagyra becsült és műve egyik modelljeként említett) John Barclay Argenis című műve, amelynek több magyar fordítása is készült a 18. század második felében. A heroikus regények a múltról, távoli, egzotikus témákról írva a jelennek adnak leckét, arról fogalmaznak meg burkoltan bírálatot." (Penke Olga: A regény műfaja Dugonics Etelkájában. In: Irodalomtörténeti Közlemények, 2001. CV. évfolyam 5-6. szám, 556.)"