2025. Sep. 08., Monday
Live auction

Hereditas Antikvárium
Fair Partner ✔
12. Könyvárverés

04-10-2024 17:00 - 04-10-2024 20:25

 
326.
tétel

Vályi-Nagy Ferencz: Homér’ Íliásza. Fordította ~. I-II. kötet.

Vályi-Nagy Ferencz: Homér’ Íliásza. Fordította ~. I-II. kötet.

Sáros-Patakon, 1821. Nádaskay András ny. VIII+346p., 378p. The translator was a teacher at the college in Patak. Due to his death in 1820, he could not be a part of the first Hungarian plagiarism trial, which was triggered by...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

326. item
Vályi-Nagy Ferencz: Homér’ Íliásza. Fordította ~. I-II. kötet.
Sáros-Patakon, 1821. Nádaskay András ny. VIII+346p., 378p.
The translator was a teacher at the college in Patak. Due to his death in 1820, he could not be a part of the first Hungarian plagiarism trial, which was triggered by this work. As a precursor to this, in 1816, Kölcsey sent the parts of the work he had already translated to his friend Pál Szemere, who gave them to Kazinczy. He shared these with Vályi Nagy, who incorporated some lines into his text without changes and other parts with a slight revision. Moreover, Kazinczy, as the publisher, did not mention Kölcsey's name in the preface. The author of the Anthem asked Pál Szemere to compare the texts, who did so, doing justice to his friend. With that, Kölcsey closed the case and was ready to reconcile with Kazinczy. He wrote about it like this: „Kezemet nyújtom engesztelésre, s literátori pályánk első bajnokáért kevesebbet tennem nem lehet” (I give my hand in atonement, and I cannot do less for the first champion of our literary career).
Contemporary half leather.