2025. Sep. 09., Tuesday
Live auction

Krisztina Antique Book Shop
48. könyv és papírrégiség árverés

09-11-2019 10:00 - 09-11-2019 13:15

 
562.
tétel

[Voltaire, François-Marie Arouet de]: Voltér úrnak Henriása. Magyar versekben. Frantzia nyelvből fordíttatott a’ Tiszán-túl lévő reformatusok’ districtusának néhai nagy érdemű superintendense idős’b Szilágy Sámuel úr által.

[Voltaire, François-Marie Arouet de]: Voltér úrnak Henriása. Magyar versekben. Frantzia nyelvből fordíttatott a’ Tiszán-túl lévő reformatusok’ districtusának néhai nagy érdemű superintendense idős’b Szilágy Sámuel úr által.

Posonyban, 1789, Füskúti Landerer Mihály’ költségével és betűivel. 1 t. (címkép: allegorikus rézmetszet), [28], 226 [helyesen 228], [2]p. Az első ének elején rézmetszetű vignettával, egyes énekek végén kisméretű...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

562. item
[Voltaire, François-Marie Arouet de]: Voltér úrnak Henriása. Magyar versekben. Frantzia nyelvből fordíttatott a’ Tiszán-túl lévő reformatusok’ districtusának néhai nagy érdemű superintendense idős’b Szilágy Sámuel úr által.
Posonyban, 1789, Füskúti Landerer Mihály’ költségével és betűivel. 1 t. (címkép: allegorikus rézmetszet), [28], 226 [helyesen 228], [2]p. Az első ének elején rézmetszetű vignettával, egyes énekek végén kisméretű illusztrációkkal. A XVIII. század második felének Magyarországán Voltaire a legolvasottabb francia szerző. Hőskölteményének, a Henriade-nak három magyar fordítása is készült, mindhárom egyházi személy munkája. A két teljes fordítás református értelmiségiek munkája. 1786-ban jelent meg Péczeli József fordítása Győrben (lásd előző tételünket), melynek példányai három év alatt elfogytak. Időszerű lett volna egy újabb kiadás, de jelen kötetünk: a Szilágyi-féle fordítás pozsonyi megjelenése miatt Péczeli elhalasztotta saját fordításának új, átdolgozott kiadását, amely így csak 1792-ben jelenhetett meg. Címlapján bélyegzéssel és kisebb javítással. Korabeli, keménytáblás, festett papírkötésben, gerincén kézzel írt címkével. 20,5 cm.