2025. Sep. 07., Sunday
Externe Online-Auktion

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 50. Jubileumi online árverése | Könyv, kézirat, antik térkép, aprónyomtatványok, grafika

02-12-2021 00:00 - 12-12-2021 20:00

 
5.
tétel

[Szenci Molnár Albert] Szenciens, Alberto Molnar/Beer, Johanne Christophoro: Dictionarium Quadrilingue latino-ungarico-graeco-germanicum I.

[Szenci Molnár Albert] Szenciens, Alberto Molnar/Beer, Johanne Christophoro: Dictionarium Quadrilingue latino-ungarico-graeco-germanicum I.

Noribergae, 1708, Sumtibus Martini Endteri, 1391 p. + [1] p. Dictionarium Quadrilingue Latino-Ungarico-Graeco-Germanicum. Innumeris Vocibus, Phrasibus, Formulis, Loquendli &, Proverbiis, cum Quantitate Syllabarum. Indiceque...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

5. Artikel
[Szenci Molnár Albert] Szenciens, Alberto Molnar/Beer, Johanne Christophoro: Dictionarium Quadrilingue latino-ungarico-graeco-germanicum I.
Noribergae, 1708, Sumtibus Martini Endteri, 1391 p. + [1] p.
Dictionarium Quadrilingue Latino-Ungarico-Graeco-Germanicum. Innumeris Vocibus, Phrasibus, Formulis, Loquendli &, Proverbiis, cum Quantitate Syllabarum. Indiceque Graeco et Germanico hac in quarta Editione iocupletatum, Duabus Partibis distinetum Inque Usum Scholasticae Juventutis accommodatum ab Autoribus Alberto Molnar Szenciensi &, Johanne Christophoro. / Latin-magyar-görög-német négynyelvű szótár. Számtalan szó, kifejezés, formula, szólás és közmondás, az igék és betűk nagy mennyiségű összefoglalásával. Görög és német tartalomjegyzékkel. Negyedik kiadás, két részre osztva. Iskolai használatra írta: Alberto Molnar Szenciens &, Johanne Christophoro Beer / Szenci Molnár Albert és Johann Christoph Beer.

A könyv előzéklapján régi kézzel jegyzett kalligrafikus ex-libris bejegyzés látható.
Korabeli egészbőrkötésben lévő példány feliratozatlan fed- és hátlappal, ötbordás, feliratos, gazdagon aranyozott, mintázott könyvgerinccel, kissé foltos előzéklapokkal, két színű (fekete-piros) feliratozással ellátott címlappal, néhol kissé foltos, enyhén sérült, merített papíros, kéthasábos belívekkel, körbe színezett  lapélekkel, hiánytalan állapotban.
Szenczi Molnár Albert (Szenc, 1574. augusztus 30. – Kolozsvár, 1634. január 17. magyar református lelkész, nyelvtudós, filozófus, zsoltárköltő, egyházi író, műfordító. Életének javát külföldön élte le (Wittenberg, Strassburg, Heidelberg, Altdorf, Marburg és Oppenheim). Olyan európai hírű tudósokat tudhatott barátainak, mint Johannes Kepler és Martin Opitz. Műveinek többsége külföldön született, tevékenységét mégis hazája javára fejtette ki. Barátait idézve egyik levelében, ezt írta: "...Azt mondják ugyanis mind és erősítik, hogy egyetlen szótár kibocsátásával, amit a deákság egész Magyarországon szomjúhozik, többet csinálhatok mind az egész hazának, mintha egyik helységében több évig tanítom az ifjúságot avagy az egyházközséget." – Szenczi Molnár Albert levele Georg Rem-hez. Úttörő jelentőségű latin szótára átdolgozásokkal egészen a 19. század közepéig használatban volt. Sok irodalmi, tudományos műszónok nála olvasható első magyar nyelvű szabatos meghatározása. Latin nyelvű magyar nyelvtanát a 18. századig kézikönyvként használták, ezáltal nagyban hozzájárult a magyar nyelvhasználat és helyesírás egységesüléséhez. A református magyarság számára számos zsoltárfordítása, a Károlyi-Biblia javított kiadása, Kálvin "Institutio"-jának kiadása, a Heidelbergi Káté fordítása máig élő nagy szellemi hagyaték. Kiemelkedő hatást gyakorolt a magyar irodalmi nyelv és a magyar verselés fejlődésére.