auction house |
Honterus Antique Book Shop and Auctionhouse |
date of auction |
d-m-Y H:i |
title of auction |
106. árverés | könyv, kézirat, papírrégiség, fotó |
date of exhibition |
Az árverést megelőző két hétben |
auction contact |
+36-1-267-2642, +36-1- 317-3270 | honterus@honterus.hu | www.honterus.hu |
link of auction |
https://axioart.com/aukcio/2020-12-02/106-konyv-kezirat-papir-honterus |
32. item
Szent Biblia. Az egesz keresztyénségben bé-vött régi deák bötüböl magyarra forditotta a Jésus-alatt vitézkedö Társaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.
Béchben, a Koloniai udvarban, 1626. Formika Máté. [4] + 1176 + [30] +44 + [2] p.
A Károli-fordítás gyors elterjedése arra késztette a magyar katolikus egyházat, hogy saját bibliafordítással álljon elő. A munkát Káldi György (1573-1634) jezsuitára bízták, aki fordítását Gyulafehérvárott kezdte el 1605-ben, és Olmützben fejezte be 1607-ben. Többszöri átnézés és javítás után 1626-ban, Bécsben, Formika Máté nyomdájában, kis példányszámban jelent meg Pázmány Péter és Bethlen Gábor pénzügyi támogatásával. Káldi nyelvezete – mely Károliéhoz ugyan nem hasonlítható –, de szép, magyaros stílusú volt. Alapja a Vatikán által egyedül hitelesnek elfogadott Vulgáta, ez a héberből és görögből Szent Jeromos által latinra fordított Biblia. Két különböző rézmetszetes címlappal nyomtatták ki: az első, kevésbé ismert változaton még 5 jezsuita szent volt látható, a második változatban részben újrametszették a címlapot és elmaradtak a szentek képei. Tételünk a ’B’ variáns. RMK I. 551, RMNy 1352.
Korabeli, fatáblára vont, négy bordára fűzött disznóbőr-kötésben nagyon szép, vaknyomásos, de már kopottas és elpiszkolódott motívumokkal. Pántjai közül az egyik már leszakadt. A könyvtest ép és a fűzés stabil. Az első tábla verzóján két 18. század eleji tulajdonosi bejegyzés.