aukciósház |
Antikvárium.hu Kft. |
aukció dátuma |
2023.09.24. 20:00 |
aukció címe |
Fair Partner ✔ Az Antikvarium.hu 21. Online árverése | Könyv, antik térkép, grafika |
aukció kiállítás ideje |
Az aukción szereplő tételeket a webáruház IX. kerületi budapesti átadópontján szeptember 14. és 21. között lehet megtekinteni. |
aukció elérhetőségek |
+36 70 400 6600 | aukcio@antikvarium.hu | https://www.antikvarium.hu |
aukció linkje |
https://axioart.com/aukcio/2023-09-24/antikvarium-hu-21-online-arveres |
272. tétel
Moliére vígjátékai 1-12.
Budapest, 1881, Athenaeum R. Társ. (Athenaeum R. Társ. Könyvnyomdája, Bp.), 2358 p. (összesített oldalszám)
Moliére vígjátékai I-XII kötet. (öt különálló egységes könyvben).
1. könyv:
- I. kötet: Tartuffe. Vígjáték öt felvonásban. Fordítá: Kazinczy Gábor. Bp., 1881, XXVII p. + [1] p. + 168 p.
- II. kötet: A fösvény és Dandi György. Fordítá: Kazinczy Gábor. Bp., 1881, [4] p. + 240 p.
2. könyv:
- III. kötet: A mizantrop és a tudós nől. Fordították: Szász Károly és Arany László. Bp., 1882, 224 p.
- IV. kötet: A férjek iskolája. - A nők iskolája. - A nők iskolájának bírálata. Fordította: Szász Károly. Bp., 1884, 183 p. + [1] p.
- V. kötet: A pórul járt negédesek. - Sganarella. - Kénytelen házasság. Fordította: Szász Károly. Bp., 1884, [4] p. + 108 p.
3. könyv:
- VI. kötet: A képzelt beteg. - Szerelem mint orvos. Fordították: Berczik Árpád és Várady Antal. Bp., 1884, 164 p.
- VII. kötet: A szeleburdi. - A kelletlenek. - Scapin csinyei. - A siciliai. Fordítoták: Paulay Ede, Kemény Károly és Puki József. Második kiadás. Bp., 1886, [4] p. + 264 p.
4. könyv:
- VIII. kötet: A botcsinálta doktor. - Szerelmi perpatvar. - Amphitrion. Fordítoták: Almás Tihamér, Perényi István és Kemény Károly. Bp., 1881, 216 p.
- IX. kötet: Az urhetnék polgár. - Mélicerte. - Escarbagnas grófnő. - Az éliszi herczegnő. Fordítoták: Csiky Gergely, Lévay József, Márkus Miklós és Győry Vilmos. Bp., 1881, [4] p. + 237 p. + [2] p.
5. könyv:
- X. kötet: Don Juan. - Psyche. - Vig pásztorjáték. - A versaillesi rögtönzés. Fordították: Lévay József, Perényi István és Csiky Gergely. Bp., 1882, 232 p.
- XI. kötet: A pompás kérők. - Navarrai Don Garcia vagy a féltékeny herczeg. Fordították: Perényi István és Sulkowski József. Bp., 1883, [4] p. + 172 p
- XII. kötet: Pourceaugnac úr. - A rászedett féltékeny. - A repülő orvos. - Vegyes költemények. Fordították: Szász Károly, Dr. Toldy László és Győry Vilmos. Bp., 1883, [4] p. + 150 p.
Az 1., a 3., a 4. és az 5. könyv előzéklapjának belső oldalán tulajdonosi bejegyzés látható. Az 5. könyv gerince sérült.
Korabeli félbőr kötésben lévő kötetek, feliratozatla, színes, mintás, kopott címfedéllel és hátlappal, aranyozott feliratozású, díszes, kopott, álbordás könyvgerinccel, színes, mintás előzéklapokkal, színezett lapélekkel, hiánytalan állapotban.
...A magyar nemzet irodalmi kincstára gazdagodott. A tragédia nagymestere, Shakspere után a Kisfaludy-Társaság megajándékozta irodalmunkat minden idők legnagyobb vígjáték költőjének, Moliérenek, teljes fordításával. E tizenkét kötetes, immár befejezett vállalat, magában foglalja Moliérenek mind a harminczhárom vigjátékát s hátrahagyott költeményeit legjelesebb íróink fordításában. Teljesebb Moliére-forditással egyetlen nemzet irodalma sem dicsekedhetik. A vidámságnak, költői leleménynek, szatírának és életbölcsességnek halhatatlan alkotásai e vígjátékok. Tanulságosak és mulattatók színpadon és olvasmányul egyaránt..." - írta a műről a Fővárosi Lapok (1884. március 10./
60. szám)."