2025. Sep. 08., Monday
Catalogue presentation

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 18. Dedikált könyvek és kéziratok online árverése | Könyvek, kéziratok

26-02-2023 20:00

 
79.
tétel

József Attila: Medvetánc (Rapaport Samu doktornak és Étsy Emíliának dedikált és aláírt számozott példány.) (A kötetről igazságügyi írásszakértői vélemény készült, a satírozott rész felfejtésével.) (A kötetről írt irodalomtörténeti tanulmány a leírásban ol

József Attila: Medvetánc (Rapaport Samu doktornak és Étsy Emíliának dedikált és aláírt számozott példány.) (A kötetről igazságügyi írásszakértői vélemény készült, a satírozott rész felfejtésével.) (A kötetről írt irodalomtörténeti tanulmány a leírásban ol

[Budapest], [1934], Révai (Révai-Nyomda, Budapest), 108 p. + [2] p. Szerző által dedikált példány. Első kiadás. József Attila: Medvetánc Habent sua fata libelli – szokás a csonkított Terentianus-idézetet mondani arra, amikor...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

79. item
József Attila: Medvetánc (Rapaport Samu doktornak és Étsy Emíliának dedikált és aláírt számozott példány.) (A kötetről igazságügyi írásszakértői vélemény készült, a satírozott rész felfejtésével.) (A kötetről írt irodalomtörténeti tanulmány a leírásban ol
[Budapest], [1934], Révai (Révai-Nyomda, Budapest), 108 p. + [2] p. Szerző által dedikált példány. Első kiadás. József Attila: Medvetánc Habent sua fata libelli – szokás a csonkított Terentianus-idézetet mondani arra, amikor arról beszélünk, hogy minden könyvnek megvan a maga sorsa. Egy ilyen történet lehet egyenes vonalvezetésű (az örökösöknél megmaradt a kötet), de lehet kanyarokkal teli (több tulajdonosváltás után előkerült), sőt szövevényes is (ez utóbbira volt példa az átfestett ajánlás egyik korábbi árverésünkön). És persze ezernyi féle még: minden könyvnek a magáé. Sajátos történetváltozat az, amikor egy könyv „lappang” valahol, azaz van rá adat, hogy egykor bizonyosan létezett, de mára nyoma veszett, a kutatók nem tudják, hol van. Meg is semmisülhetett, vagy – és ez az optimistább forgatókönyv –, helyet adva a lehetőségnek, hogy egyszer még előkerülhet, lappangónak tituláltatik. József Attila esetében is több ilyen darabról tudunk. Ezek közül pedig az egyik éppen a Rapaport Samunak dedikált Medvetánc-példány. Bizonyosan tudjuk, hogy létezett, és József Attila elvitte a címzettnek, azonban „e példány nem maradt fönn, vagy lappang, de hogy volt, nemcsak Rapaport emlékezése […] tanúsítja, hanem a költő egy listája is, amelyen a tiszteletpéldányokat osztotta szét” (Lengyel András: József Attila első analitikusa. A pszichoanalitikus Rapaport Samuról. In: Uő.: A modernitás antinómiái. József Attila-tanulmányok. Bp., 1996. Tekintet. 55–96.). A most előkerült példány sorsa nagyon sajátságos. A latin költőtől a mondat elejét („pro captu lectoris”) tüntették el, (amely az olvasótól és az olvasásától teszi függővé a könyv történetét), a szóban forgó dedikációból pedig a címzett vagy címzettek nevét. A Medvetánc kolofonja adja a megjelenés könyvészeti adatait: „Készült a Révai Irodalmi Intézet RT. kiadásában és nyomdájában Budapesten, 1934 karácsonyára, a rendes kiadáson kívül száz, kézzel számozott példányban.” Jelen példány ez utóbbiak közé tartozó bibliofil változat, József Attila kék tintaírású aláírásával és autográf számozásával: az így készült száz darabból ez a 42. számú. A „hivatalos” aláírás alatt azonban József Attila külön, ugyanazzal a tollal és tintával névre szólóan, „régi barátsággal” dedikálta is a kötetet. De hogy kinek, elsőre nem tudható, ugyanis valaki egy ugyancsak kék színezékű tintával író eszközzel, fűrészfogszerűen sűrű szárú firkálással gondosan lesatírozta a „címzést”. Az ajánlásból ennyi olvasható:   [………….] / [………………..….] / régi barátsággal. / Bp. 1934. dec. / J. A.   Az igazságügy írásszakértői vizsgálat azonban „közvetlen megfigyeléssel, […] digitális mikroszkóppal, számítógépes képfeldolgozó programmal, fehér és UV fényben, elkülönítő-elemző módszer alkalmazásával” láthatóvá tette a törölt részt is, és a dedikáció így rekonstruált teljes szövege ez:   Rapaport Samu / doktornak és Etsy Emiliának / régi barátsággal. / Bp. 1934. dec. / J. A.               A számozás, aláírás és dedikáció mellett, a Medvetánc több ismert példányához hasonlóan, a költő saját kezűleg kijavította a 65. oldalon található Háló című vers 3. sorában hibásan szedett szót: a „halász bástyám” kifejezésből áthúzással „kivette” a szedő által akaratlanul is fölöslegesen kiszedett s betűt, s lett így a versben – legalább utólag – a szerzői szándék szerinti „halász bátyám” szókapcsolat. Rapaport Samu (1888–1970) és felesége, Étsy Emília (1884–1948) személye nem ismeretlen a magyar művelődéstörténetben, a József Attila-életrajzban pedig a „doktornak” kiemelt szerepe van: ő volt József Attila első analitikusa. Étsy Emília 1918 őszétől a szegedi színház társulatának tagja volt, Rapaport miatta költözött Szegedre, esküvőjük 1921. február 3-án volt. Étsy Emíliába korábban viszont szerelmes volt Juhász Gyula is, de ez a rajongás később barátsággá alakult át. Azaz a kapcsolat megmaradt, és így, amikor József Attila Szegedre (illetve Makóra) került, Juhász közvetítésével már megismerhette egymást a költő és későbbi orvosa. (Fotóval adatolt, hogy 1923 májusában egy társaságban vannak – azaz legkésőbb ekkor már találkoztak.) Rapaport ekkor azonban még nem analitikus volt, Juhász Gyulát is belgyógyászként kezelte 1926-ban. 1929-ben viszont már analitikusként volt orvosa a szegedi költőnek – s lett pár évvel később József Attiláé is. Szántó Judit visszaemlékezése szerint a költő és az analitikus 1931 őszén ismerkedtek össze igazán, már Budapesten, egy villamoson. A „hogy van, mi újság után Attila soványságát hozta fel R., Attila említette, hogy sokáig gyomorbeteg volt és passzírozott dolgokat evett […]. R. egy könyvet írt akkor az ideges gyomortünetekről és kérte Attilát, látogassa őt meg, szeretne vele beszélni. Akkor még Attila […] analyzis ellenes volt. […] De dr. R. S.-t mikor felkereste és barátságos beszélgetés közben megkérte R., hogy az ő stylusa nem egészen hibátlan, [ezért készülő könyvét] dolgozza és nézze át Attila. S amíg Attila a könyvet stylizálta, gyomrában csupa rendezetlen zavarokról panaszkodott, minden ideges tünetet magáénak vállalt, és amikor a könyvet befejezte, arra kérte R.-t, hogy vegye őt analyzisbe. A könyvért 250 pengőt kapott volna Attila, ezt leanalyzálták.” (Szántó Juditot [1986. 29–30.] idézi LA.) Rapaport könyve (Ideges gyomor- és bélbajok keletkezése és gyógyítása) 1931. október elején jelent meg. (Jelek vannak rá, hogy később talán Rapaport másik könyvét is stilizálta a költő, de ezeket a jeleket többen többféleképpen értelmezik.) József Attila azonban nemcsak „páciens” volt és néger „munkatárs”, hanem szinte családtag is. „Miután a kezelési órának vége volt, J. A. általában bement R. S. családjához, és ott ült ebédutánig. Lassan kezdtek az órák elmaradozni, de beült korán a lakásba, ha a felesége [ti. Étsy Emília] nem ért rá, egyedül ült és elbeszélgetett délutánig. [...] Ha egy-egy versével meg volt elégedve, reggel hét órakor már becsengetett avval, hogy egész éjjel írta, s eljött, hogy felolvassa.” Rapaportot pedig „lassan apává nevezte ki, hogy legyen hova hazajárni, korán reggel vagy késő este betoppanni. Ilyenkor egyedül olvasott, nem zavart senkit, s minden dolgát, anyagi ügyeit is megbeszélte R. S.-sel, csak azután csinálta meg.” (Idézi: LA). Ez az állapot azonban 1933 végén vagy 1934 elején megszakad, majd valamikor, az év tavaszán-nyarán újabb jelentős fordulat következett be: „a [hódmező]vásárhelyi elszigeteltségben, rendezetlen lelki élete terheivel küszködő költő újra Rapaport segítségéért folyamodott”, és az analízis „meglehetősen sajátos formában”, távanalízisként, az ún. Rapaport-levelekben bontakozott ki, 1934. április-májusban. Ezt követően azonban József Attilának új analitikusa lett, Gyömrői Edit. Kapcsolata viszont megmaradt Rapaporttal, leveleztek és bizonyára találkoztak is, ennek a folyamatnak az egyik dokumentuma a Medvetánc most előkerült példánya.   *   A Medvetánc József Attila egyik legjelentősebb kötete, benne maga válogatta össze korábbi költői termésének javát, így létrehozva a saját munkásságát reprezentáló válogatást. A költő szigorú szerkesztői szemmel nézte át és rostálta meg életművét. Ahogy írta erről a kötet 6. oldalán: „Ez a kötet 1922–1934 esztendőkben írt verseim válogatott gyűjteménye, elkallódott füzetekben javarészt már megjelentek. A régi szövegen itt-ott változtattam, kimondott gondolatuk és képzeletük így találóbb forma érzéseimhez. Az első versek kora ifjúságom kísérletei.” Ezek mellett néhány újabb vers került bele a kötetbe. A Medvetánc – saját állításával ellentétben – nem 1934 karácsonyára jelent meg, hanem már a hónap elején, első dedikált példányai december 2-i keltezésűek. Többféle típust el lehet különíteni a kézjeggyel ellátott darabok között. Ismerünk számozás nélküli aláírt példányt, számozás nélküli dedikált példányt, számozott és aláírt példányt, számozott és dedikált példányt, illetve ismerünk pár olyan példányt is, ahol a költő egy személyre szóló dedikációval látta el a korábban már (számozott és) aláírt kötetet. Ennek speciális (és így ritkább) alcsoportját alkotják azok az ajánlások, melyeket a költő „csak” monogramjával írt alá – a teljes alakú névaláírás alatt. Ilyet kapott pl. Neubauer Margit december 2-án (26. sz., PIM J. A. 918.) és két nappal később Mónus Illés is (Közp 147/42.). És bár költő és első analitikusának kapcsolata 1934 végére veszített intenzitásából, s talán kisebb időszakokra meg is szakadt, a címzett fontosságát jól mutatja, hogy Rapaport vélhetően szintén az elsők között (de bizonyosan még a megjelenés hónapjában) kapott József Attilától példányt, ráadásul a ritkább, bibliofil változatból. Itt kell szólni a dedikáció sérüléséről. Annál is inkább, mert ezt a könyvészeti állapot változást jelen esetben árnyalja az, hogy tudjuk, hogy ki volt az, aki ilyen barbár, de nagyon aprólékos és gondos munkával részben olvashatatlanná tette a költő dedikációját. És aki csak a címzettek nevét távolította el, mert azt akarta eltitkolni. Erre pedig jó oka volt. Rapaport Samu a költőnek hozzá írott analitikus leveleit (az ún. Rapaport-leveleket) bizalmas jóbarátjára, Magyar Lászlóra (1900–1971) bízta, tőle kerültek később közgyűjteménybe. Magyar László nevelt lányának, Lövész Tibornénak egyik visszaemlékezéséből lehet tudni, hogy „az idős Rapaport – gyermektelen lévén – dolgait részben elajándékozta […], részben – egészségügyi sétái alkalmával – szándékosan elhagyogatta. (Ez utóbbira jellemző példa, hogy egyszer egy ligeti padon szándékosan »ottfelejtett« könyvcsomagját egy segítőkész, jóindulatú fiatalember utána vitte, meghiúsítva ezzel akcióját.)” (Lengyel András: A pszichoanalízis mint „az Ödipusz vallás theológiája”. Az úgynevezett Rapaport-levelek egyik értekező betétjéről. Thalassa, 2003. 2–3. sz. 37–48.) Azaz a fontosnak ítélt analitikus-leveleket megőrizte, ami viszont nem ment át ezen a rostán, szétszórta. (Ez magyarázza a könyvtest állapotát is.) Azaz, és ez fontos: nem megsemmisítette őket, hanem lehetőséget adott a könyveknek, hogy folytassák sorsukat, és esetleg új tulajdonos olvassa majd őket. Ebben az áthagyományozó aktusban Rapaport szempontjából nem a címzettek személye volt fontos, hanem a versek. Kiadói tűzött  papírkötésben lévő példány feliratozott címfedéllel és könyvgerinccel, könyvrestaurátor által megtisztított belívekkel, hiánytalan állapotban. A kötetet a Révai-Nyomda nyomta, Budapesten. A tanulmány Bíró-Balogh Tamás - irodalomtörténész - munkája.