2025. Sep. 13., Saturday
Catalogue presentation

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 24. Online árverése | Könyv, antik térkép, grafika

15-09-2024 20:00

 
90.
tétel

Devecseri Gábor: A mulatságos tenger (Anton Strakának dedikált példány)

Devecseri Gábor: A mulatságos tenger (Anton Strakának dedikált példány)

[Budapest], 1936, Nyugat (Haas Ottó Nyomdája, Bp.), 61 p. + [2] p. Szerző által dedikált példány. Első kiadás. A mulatságos tenger. Versek. Írta: Devecseri Gábor.Az előlapon a szerző, Devecseri Gábor tollal beírt, névre szóló...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

90. item
Devecseri Gábor: A mulatságos tenger (Anton Strakának dedikált példány)
[Budapest], 1936, Nyugat (Haas Ottó Nyomdája, Bp.), 61 p. + [2] p.
Szerző által dedikált példány. Első kiadás. A mulatságos tenger. Versek. Írta: Devecseri Gábor.
Az előlapon a szerző, Devecseri Gábor tollal beírt, névre szóló dedikációja olvasható: Anton Strakának nagyrabecsüléssel és szeretettel Devecseri Gábor. 1937. okt. 5."

A dedikáció címzettje, Anton Straka (1893-1945) csehszlovák kulturális attasé, akiről a következőket írta Ondrejcsák Eszter irodalomtörténész: "...1 Publicisztikát elsősorban a Národní Politika, Národní Osvobození lapokba írt. 1925. június 15-én a prágai Külügyminisztériumból kinevezték a budapesti Csehszlovák Nagykövetség időközben elhunyt sajtóattaséjának helyére. Itt 1936 áprilisáig dolgozott, ekkor visszahívták a minisztériumba. Ez alatt a tíz év alatt ismerkedett meg Szabó Lőrinccel és József Attilával, akik legjobb magyar barátai lettek. Amerikai úti lakásán szervezte meg az ún. péntek estéket, ahol a magyar kultúra képviselőin kívül vendégül látta a szlovák és cseh irodalom, művészet jeles személyiségeit is. 1936-ban a közös munka eredményeként jelent meg szerkesztésében a Cseh és szlovák költők antológiája, az első magyar nyelvű modern cseh és szlovák lírai válogatás, benne Szabó Lőrinc és József Attila fordításaival..." - (SzifOnline).

Tartalomjegyzékkel ellátott kötet. Nyomtatta Haas Ottó Nyomdája, Budapesten.
Kiadói tűzött papírkötésben lévő példány feliratozott, a Nyugat emblémájával ellátott címfedéllel, feliratozatlan, foltos könyvgerinccel, hátlapon a nyomda feltüntetésével, hiánytalan, jó állapotban.

A szerző, Devecseri Gábor (Budapest, 1917. február 27. – Budapest, 1971. július 31.) Kossuth- és kétszeres József Attila-díjas költő, író, műfordító, klasszika-filológus, a Nyugat harmadik nemzedékének tagja. A Pázmány Péter Tudományegyetem görög-latin szakán diplomázott, 1942-ben tanári címet is szerzett. A Nyugat és a Szép Szó c. lapokban jelentek meg versei. A '40-es években a Baumgarten Könyvtár könyvtárosa volt, ekkor kezdett ókori klasszikusokat fordítani (pl.: Plautus, Platón, Hérodotosz, Arisztophanész). Devecseri nevéhez fűződnek a homéroszi eposzok korszerű magyar fordításai is (Odüsszeia, 1947, Iliasz, 1952). 1945 után a Budapesti Tudományegyetem görög tanszékén irodalomtörténetet, a Színművészeti Akadémián művészettörténetet tanított. 1948 és 1954 között őrnagyi rangban oktatott irodalmat a Magyar Néphadsereg Tiszti Akadémiáján, majd 1953-1956 között a Néphadsereg Szabad Hazánkért c. irodalmi és művészeti folyóirat szerkesztőjeként tevékenykedett. A sztálinista diktatúra kiépülése idején belépett a kommunista pártba, és egyik vezéralakja lett a Révai József és Horváth Márton által irányított irodalompolitikának. Műfordításait a letisztult formaiság, a lényeglátás és a képgazdagság jellemzi."