2025. Sep. 08., Monday
External online auction

Régikönyvek.hu
Fair Partner ✔
XXXVII. Online árverés

21-09-2021 14:00 - 26-09-2021 20:00

 
68.
tétel

Barklájus János' Argenisse I.

Barklájus János' Argenisse I.

[BARCLAY, John] Barklájus János' Argenisse. ELSŐ KÖTÉS. I. [I-XVII rész] - II. [I-XV rész] könyv. Eger, 1792. A' Püspöki Betűkkel. [8] + 411 + [1] p. [A rézmetszetes képtáblák hiányoznak!!!] ... Mellyet néhai tekéntetes nemes...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

68. item
Barklájus János' Argenisse I.
[BARCLAY, John]
Barklájus János' Argenisse.
ELSŐ KÖTÉS. I. [I-XVII rész] - II. [I-XV rész] könyv.
Eger, 1792. A' Püspöki Betűkkel.
[8] + 411 + [1] p. [A rézmetszetes képtáblák hiányoznak!!!]
... Mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal, Tiszán innét való Magyar Ország részének, s tekéntetes nemes Heves, és Külső Szólnok törvényessen egybe kaptsoltt, úgy nem külömben Sáros vármegyéknek tábla birája, deák nyelvbül magyarra forditott.
Özvegye pedig tekéntetes nemes Sánkfalvai Steinicher Katalin maga költségen ki-nyomtattatott.
Eredetileg latin nyelven írt és először 1621-ben megjelent, allegorikus, történelmi „kulcsregény”, mely kitalált nevek alatt valóságos személyeket szerepeltet, de az olvasók számára lehetséges a személyek azonosítása. A francia III. és IV. Henrik vallási konfliktusának történetét meséli el, korabeli angol eseményekkel megtoldva. Royalista nézőpontjával csökkenti az arisztokraták hatalmát az „ország érdekében”, amely érdek azonos a királyéval. A szerző (1582-1621) skót író, szatirikus és neo-latin költő. A fordító (?–1791?) jogász, az eperjesi kerületi tábla jegyzője, Heves- és Külső-Szolnok egyesült megyék táblabírája, író. E fordítása alapjául a nürnbergi 1724-es illusztrált kiadás szolgált.
Példányunk érdekessége, hogy Ballagi Mór (illetve fia, Ballagi Aladár) gyűjteményéből származik. Ballagi Mór: született Bloch Móric néven (Inóc, 1815 – Budapest, 1891) teológus, nyelvész, királyi tanácsos, a Pesti Református Teológiai Akadémia tanára, a dunamelléki református egyházkerület és a pesti egyházmegye tanácsbírája, a budapesti református egyház presbitere, Budapest főváros bizottsági tagja, a Magyar Tudományos Akadémia első zsidó tagja.
Krisztina 43/19.
Kötve.