2025. szept. 10., szerda
Élő közvetítés (LIVE)

Hereditas Antikvárium
Fair Partner ✔
2. Könyvárverés

2022. 06. 03. péntek 17:00 - 2022. 06. 03. péntek 18:24

 
140.
tétel

Veresmarti Mihály: Íntö, ‘s taníto levél, melyben, a’ régi keresztyen hitben a’ bátaiakat erössíti apáturok, --

Veresmarti Mihály: Íntö, ‘s taníto levél, melyben, a’ régi keresztyen hitben a’ bátaiakat erössíti apáturok, --

Posomban, 1639. (typ. Societatis Jesu.) (2)+XXVI+(4)+298+(8)+(15)p. A szerző protestáns prédikátorként megjárta a nyitrai püspök börtönét is. 1610-ben...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

140. tétel
Veresmarti Mihály: Íntö, ‘s taníto levél, melyben, a’ régi keresztyen hitben a’ bátaiakat erössíti apáturok, --

Posomban, 1639. (typ. Societatis Jesu.) (2)+XXVI+(4)+298+(8)+(15)p.
A szerző protestáns prédikátorként megjárta a nyitrai püspök börtönét is. 1610-ben katolizált, 1616-tól kanonok, majd 1627-től bátai apát. Harcos hitvitázó volt, ez az egyik leghíresebb vitairata, amelyet egykori bátai híveihez intézett, akik plébánosukat elkergetve prédikátort fogadtak. Az RMNy két változatát ismerteti. Példányunk az ott „A”-vel jelölt variáns, amely nem tartalmazza a 298. lap után bekötött, „):(” jelű pótfüzetet („Olvasó, a 34. tanúságnak utójához olvassad ezt atyámfia”).
Darabunkba nem kötötték be a műhöz gyakran csatolt, „Az eretnekeknek adott hitnek megtartásáról” című munkát, amely Veresmarti fordítása.