2025. szept. 08., hétfő
Élő közvetítés (LIVE)

Múzeum Antikvárium
Fair Partner ✔
40. Könyvárverés

2022. 04. 28. csütörtök 17:00 - 2022. 04. 28. csütörtök 21:37

 
33.
tétel

[PALASOVSZKY] PALASOVSKY Ödön: Punalua. [Dedikált]

[PALASOVSZKY] PALASOVSKY Ödön: Punalua. [Dedikált]

Bp. 1926. Uj Föld. (Krausz ny.) 76+[4] p. Első kiadás. Dedikált példány: "Gáspár Endre úrnak igaz tisztelettel és üdvözlettel a szerző". Gáspár Endre (1897-1955) műfordító, esztéta, író, újságíró. a kommün alatt pedig a Népakarat...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

33. tétel
[PALASOVSZKY] PALASOVSKY Ödön: Punalua. [Dedikált]
Bp. 1926. Uj Föld. (Krausz ny.) 76+[4] p. Első kiadás.
Dedikált példány: "Gáspár Endre úrnak igaz tisztelettel és üdvözlettel a szerző".
Gáspár Endre (1897-1955) műfordító, esztéta, író, újságíró. a kommün alatt pedig a Népakarat c. napilap szerkesztője volt. A vörösök bukását követően Pozsonyba, majd Bécsbe emigrált, s fordítóként helyezkedett el. Budapestre való visszaköltözését követően 1944-ben deportálták. A háború után műfordítóként működött számos napilapnál. Az 1945-ig terjedő korszakig körülbelül ötszáz magyar könyvet (Móra Ferenc, Nyírő József, Karinthy Frigyes stb.) fordított németre, angolra és spanyolra. Összesen tizennégy nyelvből fordított. Egyetlen önálló kötete: Kassák Lajos az ember és munkája (lásd 4. sz. tételünket), melyben szinte túláradóan méltatja Kassák verseit.
A Punaluá-ról, a magyar dadaista költészet kiemelkedő jelentőségű kötetéről a kortárs kritika így ír: "A Punalua teljesen szakít minden szociális fájdalommal és egy nagy életérzés kirobbanásához hasonlít. A dadaizmusnak abból a korszakából származik, mely a szerző egyéniségének leginkább megfelel és szivéhez legközelebb áll, amikor Dada még nem akart más lenni, mint a fogalmak szürke´ börtönéből s a logika vasbéklyóiból szabaduló nagy életösztön-felviharzás és a vers nem akart más lenni, mint a létérzés hatalmas és ösztönszerű kirobbanása. (Strém István: Punaula. Korunk, 1927. máj.) - Weöres Sándor az amerikai beat-költészet előlegezőjét látta a Punalua költőjében, s helyét a magyar avantgarde Kassák főalakja körüli csoportjában jelölte ki.
A boríték s a kötet végén néhány lapszél restaurált.
Modern, okker bőrkötésben, a kötéstáblán léniával húzott, fekete-piros bőrrátéttel készült, a címlap elemeiből építkező nonfiguratív képpel, gerincén fekete címfelirattal, nyílásán alul-felül okker bőrrel vont (belül piros) fekete kartontokban. A művészi kötés Gönczi Péter könyvrestaurátor szignált, aláírt, keltezett munkája.