Auktionhaus |
Honterus Antiquaritat |
Datum der Auktion
|
d-m-Y H:i |
Titel der Auktion |
Fair Partner ✔ 117. árverés | könyv, kézirat, papírrégiség, fotó |
Datum der Ausstattung |
Nyitvatartási időben |
Erreichbarkeit der Auktion |
+36-1-267-2642, +36-1- 317-3270 | honterus@honterus.hu | www.honterus.hu |
Link der Auktion |
https://axioart.com/aukcio/2023-11-30/117-arveres-honterus |
38. Artikel
[Biblia, 1528.] Habes in hoc libro prudens lector vtriusque instrumenti nouam translationem aeditam á reuerendo sacrae theologiae doctore, Sancte Pagnino lucensi concionatore apostolico praedicatorij ordinis…
...corrigat librum, duas Ioannes Francisci Pici Mirandulae domini egregias Epistola ad eundem Epistolam translatoris ad Clementem septimura Pontificem…
Lugduni, [Lyon] 1528. 1 fametszetes díszcímlap + 29 számozatlan levél + 355 szám. levél + 1 üres lev. + 98 szám. levél + 70 számozatlan levél. Komplett első kiadás.
Felosztása: héber ószövetségi könyvek, Genezis-Malakiás, görög apokrifek, Makkabeusok, majd az Újszövetség a kolofon és a héber nevek értelmezései. Vörös és fekete nyomtatású, fametszetű illusztrációkkal gazdagon díszített címlappal. Kéthasábos tördelésű szöveggel, amelyek fametszetes iniciálékkal kezdődnek. A címlap verzóján egy görög nyelvű dicsérő vers, majd VI. Adrianus, VII. Kelemen és Gianfrancesco Pico della Mirandola dicsérő levelei, az ószövetségi könyvek tartalmi összefoglalása és a prológus következik. Kolofon az újszövetség végén:A régi és új testamentum luccai Santes Pagnino teológiai doktor általi, most kiadott új fordításának vége. Nyomtattatott Lyonban Antonius du Ry nagyra becsült rézmetsző által, a luccai Franciscus Turchi és Dominicus Berticini, valamint Jacobus de Giuntis firenzei könyvkereskedő polgár költségén 1527. január 29-én.
Az 1528-as Pagnini-biblia volt az első, amely a bibliai szöveget számozott versszakokra osztotta, és az egyik első, amely az eredeti nyelvek felhasználásával készült latin Vulgata átdolgozása. Sante Pagnini olasz szerzetes és bibliatudós volt, aki végül a franciaországi Lyonban telepedett le. Más tudósokhoz hasonlóan ebben az időben őt is érdekelni kezdte a Biblia eredeti görög és héber forrásainak tanulmányozása. Latin fordítását 1528-ban fejezte be, és a könnyebb hivatkozás érdekében a Bibliát számozott versekre osztotta. Az ő felosztása azonban eltér a ma használt rendszertől, amelyet Robert Estienne dolgozott ki 1551-ben. Pagnini Ószövetség-fordítása széles körben ismert volt a héber nyelv szó szerinti olvasata miatt, és az 1500-as évek végéig népszerű maradt. Pagnino 1470-ben született a közép-itáliai Luccában, Toszkánában. Tizenhat évesen a fiesolei San Domenicóban vette fel a vallási ruhát, ahol Savonarola és más jeles professzorok irányítása alatt tanult. Az akkoriban Firenzében művelt keleti nyelvek elsajátításában szokatlan gyorslátásról, könnyedségről tett tanúbizonyságot. Zsenialitása, szorgalma és műveltsége befolyásos barátokat szerzett neki, köztük a Medici bíborosokat, majd X. Leó és VII. Kelemen pápákat. Szent szónokként buzgósága és ékesszólása lépést tartott tudományosságával. X. Leó Rómába hívatta, ahol a nemrég megnyílt keleti nyelvek szabad iskolájában tanított pártfogója haláláig (1521). Ezután három évet Avignonban, élete utolsó hét évét pedig Lyonban töltötte. Itt került kapcsolatba a polihisztor és hebraista Michael Servetusszal (Szervét Mihály) is, akinek jegyzeteit átadta, és őt jelölte ki örökösének a Biblia tudományos tanulmányozására. Biliafordítása sok kiadást megért és nagy hatással volt a nemzeti nyelvű fordításokra, Károli Gáspárra is. Pagnino sírfelirata a lyoni domonkos templomban rögzíti halálának időpontját: 1541. augusztus 24.
Későbbi félbőr-kötésben, címkével. A tábla és a gerinc is viseltes, hiányos szakadt. A lapok tiszták, bár számos helyen erősen foltosak, a kötés jól tart. A címlap aljából egy centi levágva. A levelek belső szélén kisebb szújárat. Bánóczi József tulajdonosi pecsétjével és poss. beírásával. Mérete: (26 × 18,5 cm) super-median quarto. Ez a gyönyörű és ritka szent könyv egy díszkötést megérdemelne.